Languages
|
Officially sworn |
| Typical prices (USD/source word) | Years of experience: 6 |
||
| Translation: | 0.10 USD | Proofreading: | 0.038 USD |
|---|---|---|---|
| Interpretation: | 76 USD /hour | ||
Services offered: Translation / Proofreading / Interpretation (Consecutive) / Interpretation (Simultaneous) / Subtitling / Voice-over
|
Officially sworn |
| Typical prices (USD/source word) | Years of experience: 6 |
||
| Translation: | 0.10 USD | Proofreading: | 0.038 USD |
|---|---|---|---|
| Interpretation: | 76 USD /hour | ||
Services offered: Translation / Proofreading / Interpretation (Consecutive) / Interpretation (Simultaneous) / Subtitling / Voice-over
Expertise
Advertising • Arts and Humanities (general) • Cinema, Film, TV, Drama • Computer Software • Ecology & Environment • European Union • General / Conversation / Greetings / Letters • Literature / Poetry • Marketing / Market Research / Retail • Travel & TourismAdditional work areas: Business/Commerce (general) • Computers (general) • Diplomas, CVs, Licenses, Certificates • Finance / Economics (general) • Folklore • Food/Nutrition/ Dairy Technology • Games & Gambling / Computer Games • Government / Politics • History • Human Resources • IT / E-Commerce / Internet • Journalism • Law (general) • Management • Media / Multimedia • Medical (general) • Public Relations • Real Estate • Religion • Science (general) • Sports / Recreation / Fitness • Telecommunications • Transportation / Transport / Shipping

Sono una traduttrice, interprete, revisionista, sottotitolatrice, e speaker poliedrica e molto professionale
| Esperienze Lavorative | Dal 01/01/2004:· Traduttrice e interprete freelance.Dal 20/10/2004 al 10/01/2005:§ Corso di formazione per la traduzione di sottotitoli presso la Laser S. Film S.r.l. (www.laserfilm.it) Dal 01/01/2003 al 31/12/2003:§ Impiegata (con contratto di collaborazione continuativa) presso la VBC S.r.l. come Traduttrice EN, ES>IT.Dal 03/09/2001 al 30/11/2002:§ Impiegata (quinto livello metalmeccanico) presso la IPSE 2000 S.p.A. come Purchasing & Logistics Assistant and Coordinator.Dal 04/07/2000 al 15/07/2001:§ Impiegata (terzo livello commerciale) presso la Lucent Technologies Italia S.p.A. come Logistics Manager per il progetto di lancio e mantenimento della compagnia telefonica BLU S.p.A. e addetta agli ordini d’acquisto per la sezione italiana di NPS Lucent Technologies S.p.A.Dal 31/01/2000 al 03/07/2000: § Coordinatrice logistica del progetto Blu (per la società BLU S.p.A.) presso la Lucent Technologies S.p.A. con l’agenzia interinale Ad Interim. Traduzione (ING, SP>IT)§ Traduttrice Freelance, servizio editing/proofing, localizzazione, copy writer. § Editoria: Traduzione del libro di José Carlos Mariátegui “Siete ensayos de interpretación de la realidad peruana” per Massari Editore (350 pagine).§ Campi di specializzazione: letteratura, poesia, sceneggiature, sottotitoli, diritti umani, diritti civili, scienze, scienze sociali, scienze ambientali, biologia, salute, giornalismo, fotografia, turismo, informatica, musica, marketing, pubblicità, arte, audio-video, curriculm vitae, ecologia, EU, moda, cibi e bevande, media, politica, religione, scultura, hobby e sport, telecomunicazioni, televisione, trasporti, turismo.§ Collaborazioni come Traduttrice Freelance presso oltre 50 agenzie di traduzione ed interpretariato e case editrici tra cui:Skrivanek Translation Services (Script translations), Softitler, Laserfilm, Real Translations, Gruppo Edo, Trans Infopreneur Inc, TheBigWord, Multitaal, Massari Editore, Rugginenti Editore, European Press Academic Publishing, Global Language Services, Planet Services, Foreign Language Services, Inlingua Padova, Proverb, BAT-Babel Associated Translators, vari clienti privati.Interpretariato (ING<>IT, SP<>IT)§ Simultanea, Consecutiva, Chuchotage, Trattativa.§ Campi di specializzazione: letteratura, diritti umani, diritti civili, finanza, salute, giornalismo, turismo, musica, marketing, audio-video, cibi e bevande, hotel, politica, televisione, trasporti, medicina generica.§ Alcune Esperienze:- 1 dicembre, 2005:Interprete (EN-IT) presso la LightSpeed Europe Conference in Milan (http://www.lightspeedeurope.com).- 19 ottobre, 2005:Interprete tra Boots the Chemist e Soleko S.p.A. (a Pontecorvo – FR) per le verifiche del Code of Conduct dei fornitori Boots.- Dal 21 al 27 settembre, 2005: Interprete (IT>Interprete (simultanea ING<>IT) al Convegno sull’Etica Finanziaria presentato dal Governatore della Banca d’Italia Antonio Fazio presso la Banca d’Italia. Sottotitoli (traduzione, revisione, QC)§ Alcuni lavori di traduzione:- The Blues Brothers, di John Landis, 1980- Event Horizon, di Paul Anderson, 1997- Les Girls, di George Cukor, 1957- DVD Looney Tunes Golden Collection, 1955- The Flinstones (vari episodi)- Dukes of Hazrd (vari episodi) - Skeleton Key, 2005 (trailer) Speakeraggio § Alcune Esperienze:- 16 settembre 2004: speaker per il congresso di Confindustria “Ricerca è sviluppo” - Speaker per un video industriale delle Ferrovie dello StatoReading § Alcune Esperienze:-15 aprile 2004: lettura in italiano sull’inglese per un filmato del congresso di Confindustria tenutosi a Firenze il 15 aprile, 2004. |
| Istruzione | § Maturità classico-linguistica conseguita presso l’istituto G. De Sanctis di Roma.§ Diploma di interprete parlamentare di Inglese e Spagnolo conseguito presso la SSIT (Scuola Superiore Interpreti e Traduttori) di Roma. § Corso di informatica svolto presso la SSIT di Roma.§ Corso Master Excel ’97.§ Corso di primo soccorso aziendale. |
| Interessi ed attività | Cinema, teatro, musica, sport, cucina e culture estere. |
| Lingue | Combinazioni linguistiche: spagnolo>italiano, inglese>italianoSpagnolo scritto e parlato ottimoInglese scritto e parlato ottimoFrancese scritto sufficiente e parlato buono |
| Note Aggiuntive | Conoscenza dei pacchetti applicativi WORD, EXCEL e OFFICEDimestichezza con Internet, e Windows 95, 98 e NT, notevole velocità dattilografica.Computer software: TRADOS 5.5, Windows 2000 Professional, Word, Excel, Adobe Acrobat 4.0, McAfee Virus Scan, Internet Explorer, Netscape Navigator, Photo Editor, Power Point, Wordfast (CAT Tool), Easydesk, Connessione ADSL H24.Computer hardware: Compaq Deskpro EN, hard disk esterno Samsung 200 GB, PC portatile Toshiba Satellite 2100 CDS, telefono cellulare, fax, stampante laser, webcam, telecamera digitale. |